I now turn to a *subjective* consideration that belongs here; yet I can give even less distinctness to it than to the objective consideration just discussed, for I shall be able to express it only by image and simile. Why is our consciousness brighter and more distinct the farther it reaches outwards, so that its greatest clearness lies in sense perception, which already half belongs to things outside us; and, on the other hand, becomes more obscure as we go inwards, and leads, when followed to its innermost recesses, into a darkness in which all knowledge ceases? Because, I say, consciousness presupposes *individuality*; but this belongs to the mere phenomenon, since, as the plurality of the homogeneous, it is conditioned by the forms of the phenomenon, time and space. On the other hand, our inner nature has its root in what is no longer phenomenon but thing-in-itself, to which therefore the forms of the phenomenon do not reach; and in this way, the chief conditions of individuality are wanting, and distinct consciousness ceases therewith. In this root-point of existence the difference of beings ceases, just as that of the radii of a sphere ceases at the centre. As in the sphere the surface is produced by the radii ending and breaking off, so consciousness is possible only where the true inner being runs out into the phenomenon. Through the forms of the phenomenon separate individuality becomes possible, and on this individuality rests consciousness, which is on this account confined to phenomena. Therefore everything distinct and really intelligible in our consciousness always lies only outwards on this surface on the sphere. But as soon as we withdraw entirely from this, consciousness forsakes us―in sleep, in death, and to a certain extent also in magnetic or magic activity; for all these lead through the centre. But just because distinct consciousness, as being conditioned by the surface of the sphere, is not directed towards the centre, it recognizes other individuals certainly as of the same kind, but not as identical, which, however, they are in themselves. Immortality of the individual could be compared to the flying off at a tangent of a point on the surface; but immortality, by virtue of the eternity of the true inner being of the whole phenomenon, is comparable to the return of that point on the radius to the centre, whose mere extension is the surface. The will as thing-in-itself is entire and undivided in every being, just as the centre is an integral part of every radius; whereas the peripheral end of this radius is in the most rapid revolution with the surface that represents time and its content, the other end at the centre where eternity lies, remains in profoundest peace, because the centre is the point whose rising half is no different from the sinking half. Therefore, it is said also in the *Bhagavad-Gita*: *Haud distributum animantibus, et quasi distributum tamen insidens, animantiumque sustentaculum id cognoscendum, edax et rursus genitale* (xiii, 16, trans. Schlegel) [Undivided it dwells in beings, and yet as it were divided; it is to be known as the sustainer, annihilator, and producer of beings]. Here, of course, we fall into mystical and metaphorical language, but it is the only language in which anything can be said about this wholly transcendent theme."―from_The World as Will and Representation_. Translated from the German by E. F. J. Payne. In Two Volumes, Volume II, pp. 325-326
Следует признать, что имеется определенный тип христианской этики, к которому осуждающая критика Ницше может быть применена справедливо. Паскаль и Достоевский, которых он сам приводит в качестве примера, – оба имеют что-то жалкое в своей добродетели. Паскаль принес в жертву своему Богу великолепный математический ум, тем самым приписывая Богу жестокость, которая является космическим расширением болезненных душевных мук самого Паскаля. Достоевский не желал иметь ничего общего с «личной гордостью»; он согрешил бы, чтобы покаяться и испытать наслаждение исповеди. Я не стану обсуждать вопрос, насколько в таких помрачениях ума следует обвинять христианство, но я согласен с Ницше, считая прострацию Достоевского презренной. Я должен согласиться и с тем, что прямота и гордость и даже некоторое самоутверждение являются элементами самого лучшего характера. Нельзя восхищаться добродетелью, в основе которой лежит страх.
Tell me something. Do you believe in God?'Snow darted an apprehensive glance in my direction. 'What? Who still believes nowadays?''It isn't that simple. I don't mean the traditional God of Earth religion. I'm no expert in the history of religions, and perhaps this is nothing new--do you happen to know if there was ever a belief in an...imperfect God?''What do you mean by imperfect?' Snow frowned. 'In a way all the gods of the old religions were imperfect, considered that their attributes were amplified human ones. The God of the Old Testament, for instance, required humble submission and sacrifices, and and was jealous of other gods. The Greek gods had fits of sulks and family quarrels, and they were just as imperfect as mortals...''No,' I interrupted. 'I'm not thinking of a god whose imperfection arises out of the candor of his human creators, but one whose imperfection represents his essential characteristic: a god limited in his omniscience and power, fallible, incapable of foreseeing the consequences of his acts, and creating things that lead to horror. He is a...sick god, whose ambitions exceed his powers and who does not realize it at first. A god who has created clocks, but not the time they measure. He has created systems or mechanisms that serves specific ends but have now overstepped and betrayed them. And he has created eternity, which was to have measured his power, and which measures his unending defeat.'Snow hesitated, but his attitude no longer showed any of the wary reserve of recent weeks:'There was Manicheanism...''Nothing at all to do with the principles of Good and Evil,' I broke in immediately. 'This god has no existence outside of matter. He would like to free himself from matter, but he cannot...'Snow pondered for a while:'I don't know of any religion that answers your description. That kind of religion has never been...necessary. If i understand you, and I'm afraid I do, what you have in mind is an evolving god, who develops in the course of time, grows, and keeps increasing in power while remaining aware of his powerlessness. For your god, the divine condition is a situation without a goal. And understanding that, he despairs. But isn't this despairing god of yours mankind, Kelvin? Is it man you are talking about, and that is a fallacy, not just philosophically but also mystically speaking.'I kept on:'No, it's nothing to do with man. man may correspond to my provisional definition from some point of view, but that is because the definition has a lot of gaps. Man does not create gods, in spite of appearances. The times, the age, impose them on him. Man can serve is age or rebel against it, but the target of his cooperation or rebellion comes to him from outside. If there was only a since human being in existence, he would apparently be able to attempt the experiment of creating his own goals in complete freedom--apparently, because a man not brought up among other human beings cannot become a man. And the being--the being I have in mind--cannot exist in the plural, you see? ...Perhaps he has already been born somewhere, in some corner of the galaxy, and soon he will have some childish enthusiasm that will set him putting out one star and lighting another. We will notice him after a while...''We already have,' Snow said sarcastically. 'Novas and supernovas. According to you they are candles on his altar.''If you're going to take what I say literally...'...Snow asked abruptly:'What gave you this idea of an imperfect god?''I don't know. It seems quite feasible to me. That is the only god I could imagine believing in, a god whose passion is not a redemption, who saves nothing, fulfills no purpose--a god who simply is.