Not long ago, I advertised for perverse rules of grammar, along the lines of "Remember to never split an infinitive" and "The passive voice should never be used." The notion of making a mistake while laying down rules ("Thimk," "We Never Make Misteaks") is highly unoriginal, and it turns out that English teachers have been circulating lists of fumblerules for years. As owner of the world's largest collection, and with thanks to scores of readers, let me pass along a bunch of these never-say-neverisms:* Avoid run-on sentences they are hard to read. * Don't use no double negatives.* Use the semicolon properly, always use it where it is appropriate; and never where it isn't.* Reserve the apostrophe for it's proper use and omit it when its not needed.* Do not put statements in the negative form.* Verbs has to agree with their subjects.* No sentence fragments.* Proofread carefully to see if you any words out.* Avoid commas, that are not necessary.* If you reread your work, you will find on rereading that a great deal of repetition can be avoided by rereading and editing.* A writer must not shift your point of view.* Eschew dialect, irregardless.* And don't start a sentence with a conjunction.* Don't overuse exclamation marks!!!* Place pronouns as close as possible, especially in long sentences, as of 10 or more words, to their antecedents.* Writers should always hyphenate between syllables and avoid un-necessary hyph-ens.* Write all adverbial forms correct.* Don't use contractions in formal writing.* Writing carefully, dangling participles must be avoided.* It is incumbent on us to avoid archaisms.* If any word is improper at the end of a sentence, a linking verb is.* Steer clear of incorrect forms of verbs that have snuck in the language.* Take the bull by the hand and avoid mixed metaphors.* Avoid trendy locutions that sound flaky.* Never, ever use repetitive redundancies.* Everyone should be careful to use a singular pronoun with singular nouns in their writing.* If I've told you once, I've told you a thousand times, resist hyperbole.* Also, avoid awkward or affected alliteration.* Don't string too many prepositional phrases together unless you are walking through the valley of the shadow of death.* Always pick on the correct idiom.* "Avoid overuse of 'quotation "marks."'"* The adverb always follows the verb.* Last but not least, avoid cliches like the plague; seek viable alternat
There is one thing I like about the Poles—their language. Polish, when it is spoken by intelligent people, puts me in ecstasy. The sound of the language evokes strange images in which there is always a greensward of fine spiked grass in which hornets and snakes play a great part. I remember days long back when Stanley would invite me to visit his relatives; he used to make me carry a roll of music because he wanted to show me off to these rich relatives. I remember this atmosphere well because in the presence of these smooth−tongued, overly polite, pretentious and thoroughly false Poles I always felt miserably uncomfortable. But when they spoke to one another, sometimes in French, sometimes in Polish, I sat back and watched them fascinatedly. They made strange Polish grimaces, altogether unlike our relatives who were stupid barbarians at bottom. The Poles were like standing snakes fitted up with collars of hornets. I never knew what they were talking about but it always seemed to me as if they were politely assassinating some one. They were all fitted up with sabres and broad−swords which they held in their teeth or brandished fiercely in a thundering charge. They never swerved from the path but rode rough−shod over women and children, spiking them with long pikes beribboned with blood−red pennants. All this, of course, in the drawing−room over a glass of strong tea, the men in butter−colored gloves, the women dangling their silly lorgnettes. The women were always ravishingly beautiful, the blonde houri type garnered centuries ago during the Crusades. They hissed their long polychromatic words through tiny, sensual mouths whose lips were soft as geraniums. These furious sorties with adders and rose petals made an intoxicating sort of music, a steel−stringed zithery slipper−gibber which could also register anomalous sounds like sobs and falling jets of water.
Very Like a WhaleOne thing that literature would be greatly the better forWould be a more restricted employment by authors of simile and metaphor.Authors of all races, be they Greeks, Romans, Teutons or Celts,Can'ts seem just to say that anything is the thing it is but haveto go out of their way to say that it is like something else.What foes it mean when we are toldThat the Assyrian came down like a wolf on the fold?In the first place, George Gordon Byron had had enough experienceTo know that it probably wasn't just one Assyrian, it was a lotof Assyrians.However, as too many arguments are apt to induce apoplexy and thus hinder longevity,We'll let it pass as one Assyrian for the sake of brevity.Now then, this particular Assyrian, the one whose cohorts were gleaming in purple and gold,Just what does the poet mean when he says he came down like a wolfon the fold?In heaven and earth more than is dreamed of in our philosophy thereare a great many things,But i don't imagine that among then there is a wolf with purpleand gold cohorts or purple and gold anythings.No, no, Lord Byron, before I'll believe that this Assyrian was actually like a wolf I must have some kind of proof;Did he run on all fours and did he have a hairy tail and a big redmouth and big white teeth and did he say Woof woof?Frankly I think it very unlikely, and all you were entitled to say,at the very most,Was that the Assyrian cohorts came down like a lot of Assyrian cohorts about to destroy the Hebrew host.But that wasn't fancy enough for Lord Byron, oh dear me no, he hadto invent a lot of figures of speech and then interpolatethem,With the result that whenever you mention Old Testament soldiersto people they say Oh yes, they're the ones that a lotof wolves dressed up in gold and purple ate them.That's the kind of thing that's being done all the time by poets,from Homer to Tennyson;They're always comparing ladies to lilies and veal to venison,And they always say things like that the snow is a white blanketafter a winter storm.Oh it is, is it, all right then, you sleep under a six-inch blanketof snow and I'll sleep under a half-inch blanket of unpoeticalblanket material and we'll see which one keeps warm,And after that maybe you'll begin to comprehend dimly,What I mean by too much metaphor and simile.