I have a secret to confide to you, my confidante. Who should I confide it to? To Echo? She would betray it. To the stars? They are cold. People? They do not understand. Only to you can I confide it, for you know how to safeguard it. There is a girl, more beautiful than my soul’s dream, purer than the light of the sun, deeper than the source of the ocean, more proud than the flight of the eagle―there is a girl―oh! bend your head to my ear and my words, that my secret may steal into it―this girl I love more dearly than my life, for she is my life; more dearly than all my desires, for she is the only one; more dearly than all my thoughts, for she is the only one; more warmly than the sun loves the flower, more intensely than sorrow the privacy of the troubled mind; more longingly than the desert’s burning sand loves the rain―I cling to her more tenderly than the mother’s eye to the child, more confidingly than the pleading soul to God, more inseparably than the plant to its root.―Your head grows heavy and thoughtful, it sinks down on your breast, your bosom rises to its aid―my Cordelia! You have understood me, you have understood me exactly, to the letter, not one jot have you ignored. Shall I stretch the membrane of my ear and let your voice assure me of this? Should I doubt? Will you safeguard this secret? Can I depend on you? One hears of people who, in terrible crimes, dedicate themselves to mutual silence. I have confided to you a secret which is my life and my life’s content. Have you nothing to confide to me, nothing so beautiful, so significant…?”―Johannes de Silentio, from_Either/Or_
I have a secret to confide to you, my confidante. Who should I confide it to? To Echo? She would betray it. To the stars? They are cold. People? They do not understand. Only to you can I confide it, for you know how to safeguard it. There is a girl, more beautiful than my soul’s dream, purer than the light of the sun, deeper than the source of the ocean, more proud than the flight of the eagle―there is a girl―oh! bend your head to my ear and my words, that my secret may steal into it―this girl I love more dearly than my life, for she is my life; more dearly than all my desires, for she is the only one; more dearly than all my thoughts, for she is the only one; more warmly than the sun loves the flower, more intensely than sorrow the privacy of the troubled mind; more longingly than the desert’s burning sand loves the rain―I cling to her more tenderly than the mother’s eye to the child, more confidingly than the pleading soul to God, more inseparably than the plant to its root.―Your head grows heavy and thoughtful, it sinks down on your breast, your bosom rises to its aid―my Cordelia! You have understood me, you have understood me exactly, to the letter, not one jot have you ignored. Shall I stretch the membrane of my ear and let your voice assure me of this? Should I doubt? Will you safeguard this secret? Can I depend on you? One hears of people who, in terrible crimes, dedicate themselves to mutual silence. I have confided to you a secret which is my life and my life’s content. Have you nothing to confide to me, nothing so beautiful, so significant…?”―Johannes de Silentio, from_Either/Or_