As a result of the work done by all these stratifying force in language, there are no "neutral" words and forms - words and forms that can belong to "no one"; language has been completely taken over, shot through with intentions and accents. For any individual consciousness living in it, language is not an abstract system of normative forms, but rather a concrete heteroglot conception of the world. All words have the "taste" of a profession, a genre, a tendency, a party, a particular work, a particular person, a generation, an age group, the day and hour. Each word tastes of the context and contexts in which it has lived it socially charged life; all words and forms are populated by intentions. Contextual overtones (generic, tendentious, individualistic) are inevitable in the word. As a living, socio-ideological concrete thing, as heteroglot opinion, language, for the individual consciousness, lies on the borderline between oneself and the other. The word in language is half someone else's. It becomes "one's own" only when the speaker populates it with his own intention, his own accent, when he appropriates the word, adapting it to his own semantic and expressive intention. Prior to this moment of appropriation, the word does not exist in a neutral and impersonal language (it is not, after all, out of a dictionary that the speaker gets his words!), but rather it exists in other people's mouths, in other people's contexts, serving other people's intentions: it is from there that one must take the word, and make it one's own. And not all words for just anyone submit equally easy to this appropriation, to this seizure and transformation into private property: many words stubbornly resist, others remain alien, sound foreign in the mouth of the one who appropriated them and who now speaks them; they cannot be assimilated into his context and fall out of it; it is as if they put themselves in quotation marks against the will of the speaker. Language is not a neutral medium that passes freely and easily into the private property of the speaker's intentions; it is populated - overpopulated - with the intentions of others. Expropriating it, forcing it to submit to one's own intentions and accents, is a difficult and complicated process.
There are several important remarks which can be made about this 'absolute emptiness' and 'absolute nothingness'. First of all, we now know, theoretically and empirically, that such a thing does not exist. There may be more or less of something, but never an unlimited 'perfect vacuum'. In the second place, our nervous make-up, being in accord with experience, is such that 'absolute emptiness' requires 'outside walls'. The question at once arises, is the world 'finite' or 'infinite'? If we say 'finite', it has to have outside walls, and then the question arises: What is 'behind the walls'? If we say it is 'infinite', the problem of the psychological 'walls' is not eliminated. and we still have the semantic need for walls, and then ask what is beyond the walls. So we see the such a world suspended in some sort of an 'absolute void' represents a nature against human nature, and so we had to invent something supernatural to account for such assumed nature against human nature. In the third place, and this remark is the most fundamental of all, because a symbol must stand for something to be a symbol at all, 'absolute nothingness' cannot be objective and cannot be symbolized at all. This ends the argument, as all we may say about it is neither true nor false, but non-sense. We can make noises, but say nothing about the external world. It is easy to see that 'absolute nothingness' is a label for a semantic disturbance, for verbal objectification, for a pathological state inside our skin, for a fancy, but not a symbol, for a something which has objective existence outside our skin.