Faith is always coveted most and needed most urgently where will is lacking; for will, as the affect of command, is the decisive sign of sovereignty and strength. In other words, the less one knows how to command, the more urgently one covets someone who commands, who commands severely—a god, prince, class, physician, father confessor, dogma, or party conscience. From this one might perhaps gather that the two world religions, Buddhism and Christianity, may have owed their origin and above all their sudden spread to a tremendous collapse and disease of the will. And that is what actually happened: both religions encountered a situation in which the will had become diseased, giving rise to a demand that had become utterly desperate for some "thou shalt." Both religions taught fanaticism in ages in which the will had become exhausted, and thus they offered innumerable people some support, a new possibility of willing, some delight in willing. For fanaticism is the only "strength of the will" that even the weak and insecure can be brought to attain, being a sort of hypnotism of the whole system of the senses and the intellect for the benefit of an excessive nourishment (hypertrophy) of a single point of view and feeling that henceforth becomes dominant— which the Christian calls his faith. Once a human being reaches the fundamental conviction that he must be commanded, he becomes "a believer."Conversely, one could conceive of such a pleasure and power of self-determination, such a freedom of the will [ This conception of "freedom of the will" ( alias, autonomy) does not involve any belief in what Nietzsche called "the superstition of free will" in section 345 ( alias, the exemption of human actions from an otherwise universal determinism).] that the spirit would take leave of all faith and every wish for certainty, being practiced in maintaining himself on insubstantial ropes and possibilities and dancing even near abysses. Such a spirit would be the free spirit par excellence.
Once to swim I sought the sea-side,There to sport among the billows;With the stone of many colorsSank poor Aino to the bottomOf the deep and boundless blue-sea,Like a pretty son-bird, perished.Never come a-fishing, father,To the borders of these waters,Never during all thy life-time,As thou lovest daughter Aino.Mother dear, I sought the sea-side,There to sport among the billows;With the stone of many colors,Sank poor Aino to the bottomOf the deep and boundless blue-sea,Like a pretty song-bird perished.Never mix thy bread, dear mother,With the blue-sea's foam and waters,Never during all thy life-time,As thou lovest daughter Aino.Brother dear, I sought the sea-side,There to sport among the billows;With the stone of many colorsSank poor Aino to the bottomOf the deep and boundless blue-sea,Like a pretty song-bird perished.Never bring thy prancing war-horse,Never bring thy royal racer,Never bring thy steeds to water,To the borders of the blue-sea,Never during all thy life-time,As thou lovest sister Aino.Sister dear, I sought the sea-side,There to sport among the billows;With the stone of many colorsSank poor Aino to the bottomOf the deep and boundless blue-sea,Like a pretty song-bird perished.Never come to lave thine eyelidsIn this rolling wave and sea-foam,Never during all thy life-time,As thou lovest sister Aino.All the waters in the blue-seaShall be blood of Aino's body;All the fish that swim these watersShall be Aino's flesh forever;All the willows on the sea-sideShall be Aino's ribs hereafter;All the sea-grass on the marginWill have grown from Aino's tresses.
Through Rohan over fen and field where the long grass growsThe West Wind goes walking, and about the walls it goes.What news from the West, oh wandering wind, do you bring to me tonight?Have you seen Boromir the Tall by moon or by starlight?‘I saw him ride over seven streams, over waters wide and grey;I saw him walk in empty lands, until he passed awayInto the shadows of the North. I saw him then no more.The North Wind may have heard the horn of the son of Denethor.’Oh, Boromir! From the high walls westward I looked afar.But you came not from the empty lands where no men are.From the mouth of the sea the South Wind flies,From the sand hills and the stones;The wailing of the gulls it bears, and at the gate it moansWhat news from the South, oh sighing wind, do you bring to me at eve?Where now is Boromir the Fair? He tarries and I grieve.‘Ask me not where he doth dwell--so many bones there lieOn the white shores and on the black shores under the stormy sky;So many have passed down Anduin to find the flowing sea.Ask of the North Wind news of them the North Wind sends to me!’Oh Boromir! Beyond the gate the Seaward road runs South,But you came not with the wailing gulls from the grey seas mouth.From the Gate of Kings the North Wind rides,And past the roaring fallsAnd loud and cold about the Tower its loud horn calls.What news from the North, oh mighty wind, do you bring to me today?What news of Boromir the Bold? For he is long away.‘Beneath Amon Hen I heard his cry. There many foes he foughtHis cloven shield, his broken sword, they to the water brought.His head so proud, his face so fair, his limbs they laid to rest;And Rauros, Golden Rauros Falls, bore him upon its breast.’Oh Boromir! The Tower of Guard shall ever northward gazeTo Rauros, Golden Rauros Falls until the end of days.